Leonard Cohen Democracy

دموکراسی با صدای لئونارد کوهن





Leonard Cohen - Democracy .mp3
Found at bee mp3 search engine

Leonard Cohen Democracy :

It's coming through a hole in the air
From those nights in Tienanmen Square
It's coming from the feel
That this ain't exactly real
Or it's real but it ain't exactly there

From the wars against disorder
From the sirens night and day
From the fires of the homeless
From the ashes of the gay
Democracy is coming to the U.S.A.

And it's coming through a crack in the wall
On a visionary flood of alcohol
From the staggering account
Of the Sermon on the Mount
Which I don't pretend to understand at all

It's coming from the silence
On the dock of the bay
From the brave, the bold, the battered
Heart of Chevrolet
Democracy is coming to the U.S.A.

It's coming from the sorrow in the street
The holy places where the races meet
From the homicidal bitchin'
That goes down in every kitchen
To determine who will serve and who will eat

From the wells of disappointment
Where the women kneel to pray
For the grace of God in the desert here
And the desert far away
Democracy is coming to the U.S.A.

Sail on, sail on
O mighty ship of state
To the shores of need
Past the reefs of greed
Through the squalls of hate
Sail on, sail on, sail on, sail on

It's coming to America first
The cradle of the best and of the worst
It's here they got the range
And the machinery for change
And it's here they got the spiritual thirst

It's here the family's broken
And it's here the lonely say
That the heart has got to open
In a fundamental way
Democracy is coming to the U.S.A.

It's coming from the women and the men
O baby we'll be making love again
We'll be going down so deep
The river's going to weep
And the mountain's going to shout "Amen"

It's coming like the tidal flood
Beneath the lunar sway
Imperial, mysterious
In amorous array
Democracy is coming to the U.S.A.

Sail on, sail on
O mighty ship of state
To the shores of need
Past the reefs of greed
Through the squalls of hate
Sail on, sail on, sail on, sail on

I'm sentimental if you know what I mean
I love the country but I can't stand the scene
And I'm neither left or right
I'm just staying home tonight
Getting lost in that hopeless little screen

But I'm stubborn as those garbage bags
That time cannot decay
I'm junk but I'm still holding up
This little wild bouquet
Democracy is coming to the U.S.A.
To the U.S.A.




دموكراسي از حفره اي  از آسمان مي آيد
از شب هاي ميدان تيانمن
از احساسي مي آيد كه واقعي نيست/ يا واقعي است ولي دقيقا آن چيزي نيست كه بايد باشد
از جنگ هايي بر عليه فرمان هاي اشتباه
از روزها و شب هاي دلفريب
از آتش خشم وآه بي خانمانها
// دموكراسي به سوي امريكا مي آيد
از لاي ترك ديوار مي آيد/رودي خيالي از الكل 
يا حسابهاي شبهه دار
از خطابه هاي ماهانه اي كه هرگز تلاشي نكردم كه بفهمم
از سكوت مي آيد/ از لنگر گاه در خليج  از شجاعت، از دليري، از خرد شدن ، از قلب كارخانه هاي خودرو سازي
دموكراسي به سوي امريكا مي آي
از غم و اندوه خيابانها/ازمكانهاي مقدس، تلاقي گاه نژادهاي مختلف
از تجاوز و خيانت
تجلي آن در هر آشپزخانه اي هست 
اينكه چه كسي غذا را تهيه ميكند و چه كسي ميل ميكند
از ديوارهاي نا اميدي/جايي كه زني براي دعا زانو زده است
براي تشكر از خدا براي آنچه سزاوار است
دموكراسي به سوي امريكا مي آيد
بادبانها را بكشيد، بادبانها را بكشيد
ممكن است كشتي اي از طرف دولت بيايد
به ساحل نيازها
پشت سر ميگذاريم صخره اي حرص و طمع را
با تندبادهايي از نفرت
بادبانها را بكشيد،‌بادبانها را بكشيد، بادبانها را بكشيد
 ابتدا به سمت امريكا مي آيد
سرزمين بهترين ها و بدترين ها
اينجاست ، به محدوده اش رسيده ايد
صنعتي شدن در جهت تغيير
اينجاست،آنها روح مشتاقي دارند
اينجاست، خانواده هاي متلاشي شده
و آن اينجاست و به تنهايي مي گويد. براي حركت در يك مسير اساسي همه قلبا آماده اند
دموكراسي به سوي امريكا مي آيد
از سوي زنان و مردان اين سرزمين مي آيد
اوه.. عزيزم، ما دوباره با هم خواهيم بود
دوباره خيلي عميق يكديگر را در آغوش خواهيم گرفت
رودها اشك ميريزند 
كوهها فرياد ميكشند :امين!
دموكراسي مانند طوفان جزر و مد مي آيد
ماهيان جنبنده را در زير ميگيرد
به سان امپراطوري، اسرارآميز
در آرايه اي عاشقانه: دموكراسي به سوي امريكا مي آيد
بادبانها را بكشيد، بادبانها را بكشيد، بادبانها را بكشيد
سپاسگزار خواهم بود اگر آنچه را ميگويم به واقع درك كنيد
من عاشق اين كشور هستم اما نمي توانم چشم انداز اين صحنه نمايش را تحمل كنم
من طرفدار جناح راست يا چپ نيستم
گم شده ام در اين صحنه نا اميدي
اما بسان سطل زباله سرسختم
چراكه زمان نمي تواند موجب زوال آن شود
من خود كم ارزشم اما هنوز اين دسته گل را در دست نگه داشته ام: 
دموكراسي به سوي امريكا مي آيد.

غروب چمن

با این غروب از غم سبز چمن بگو
اندوه سبزه‌های پریشان به من بگو
زان مژده گو که صد گل سوری به سینه داشت
وین موج خون که می زندش در دهن بگو



شهرام ناظری

با این غروب از غم سبز چمن بگو
اندوه سبزه‌های پریشان به من بگو
اندیشه‌های سوخته‌ی ارغوان بین
رمز خیال سوختگان بی سخن بگو
آن شد که سر به شانه ی شمشاد می گذاشت
آغوش خک و بی کسی نسترن بگو
شوق جوانه رفت ز یاد درخت پیر
ای باد نوبهار زعهد کهن بگو
آن آب رفته باز نیاید به جوی خشک
با چشم تر ز تشنگی یاسمن بگو
از ساقیان بزم طربخانه ی صبوح
با خامشان غمزده ی انجمن بگو
زان مژده گو که صد گل سوری به سینه داشت
وین موج خون که می زندش در دهن بگو
سرو شکسته نقش دل ما بر آب زد
 این ماجرا به اینه ی دل شکن بگو
آن سرخ و سبز سایه بنفش و کبود شد
سرو سیاه من ز غروب چمن بگو
                    هوشنگ ابتهاج (سایه)

                       آهنگ: فرخزاد لایق

گریه مستی

مرضیه

عبدالوهاب شهیدی

شجریان (دشتی)

شجریان (سه گاه)


گریه را به مستی بهانه کردم
شکوه ها ز دست زمانه کردم
آستین چو از دیده بر گرفتم
سیل خون به دامان روانه کردم
ناله دروغین اثر ندارد
مرده بهتر زان کاو هنر ندارد
شام ما چو از پی سحر ندارد
گریه تا سحرگه من عاشقانه کردم
دلا خموشی چرا
چو خم نجوشی چرا
برون شد از پرده راز
توپرده پوشی چرا
راز دل همان به نهفته ماند
گفتنش چو نتوان گفت نگفته ماند
فتنه بهتر یکچند خفته ماند
گنج غم بر دل خزانه کردم
باغبان چه گویم به ما چها کرد
کینه های دیرینه بر ملا کرد
دست ما ز دامان گل جدا کرد
تا به شاخ گل یکدم اشیانه کردم

دلا خموشی چرا
چو خم نجوشی چرا
برون شد از پرده راز
توپرده پوشی چرا

نامه ای برای تو



ای که دور از تو چون مرغ پرشکسته‌ام 
بی تو در باغ غم، منتظر نشسته‌ام 
می‌نویسم امشب از صفای دل، نامه‌ای پر آرزو برای تو
که به دیدنم بیا، دور از این بهانه‌ها
تو طنین شعر عاشقانه‌ای
همچو روح شادی زمانه‌ای
تو بیا که بشکفد به لبم ترانه‌ای
چه شود گر بدهی جواب نامه‌ی مرا
بنویسی دو سه جمله با کلام بی‌ریا
که در آن‌جا ز خیال من نمی‌شوی رها
پس از این هم نبری به عشق دیگری تو راه 
می‌نویسم امشب از صفای دل
نامه‌ای پر آرزو برای تو
که به دیدنم بیا
دور از این بهانه‌ها..

خواننده:شجریان

آجر دیگری بر دیوار

Pink Floyd - Another brick in the wall




We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave the kids alone
Hey, teacher, leave the kids alone !
All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

ما به آموزش و پرورش نيازي نداريم
ما به كنترل افكارمون نيازي نداريم
نیش وکنایه را در کلاس بس کنید
معلم ها ؛ دست از سر بچه ها بردارید

آهای معلم دست از سربچه ها بردار

همه ی ماجرا تنها آجر دیگری است بردیوار. 
همه تون  فقط آجر دیگری بر دیوار هستید.

هوای گریه

همایون شجریان



دلم گرفته ای دوست، هوای گریه با من
گر از قفس گریزم کجا روم، کجا من؟

کجا روم که راهی به گلشنی ندانم
که دیده برگشودم به کنج تنگنا من

نه بسته‌ام به کس دل، نه بسته کس به من دل
چو تخته‌پاره بر موج، رها، رها، رها من

ز من هر آنکه او دور ، چو دل به سینه نزدیک
به من هر آن که نزدیک، ازو جدا، جدا من!

نه چشم دل به سویی، نه باده در سبویی
که تر کنم گلویی به یاد آشنا من

ز بودنم چه افزود؟ نبودنم چه کاهد؟
که گویدم به پاسخ که زنده‌ام چرا من؟

ستاره‌ها نهفتم در آسمان ابری
دلم گرفته ای دوست ، هوای گریه با من

                                      سیمین بهبهانی